[8-1] Et godt sted å bo er viktig for en vellykket ferie.
| [8-1] Good lodgings are essential for a successful vacation.
| |
[8-2] I Trysil kan vi by på hytter og leiligheter i de fleste størrelser.
| [8-2] In Trysil we offer cabins and apartments in most sizes.
| |
[8-3] Om dere er få eller mange, familie, venner eller firma på tur, så har vi noe for alle.
| [8-3] If you are few or many, family, friends, or a company on a tour, then we have something for everyone.
| |
[8-4] De fleste hyttene og leilighetene ligger ved foten av Trysilfjellet eller oppover i fjellområdet.
| [8-4] Most of the cabins and apartments lie at the foot of Trysilfjellet or up in the range.
| |
[8-5] Her har du naturen og turmulighetene like utenfor døra!
| [8-5] Here the outdoors and tour choices are just outside the door!
| |
[8-6] På sørsiden av fjellet er det også kort avstand til Trysil Golfbane fra de fleste hytter og leiligheter.
| [8-6] On the south side of the mountain, it is as well a short way to the Trysil Golf Course from most of the cabins and apartments.
| |
[8-7] Standarden er god på våre boenheter.
| [8-7] The standard is high in our lodging units.
| |
[8-8] Skulle du ønske deg en skikkelig luksusferie med både badstue og boblebad på hytta så har vi det også.
| [8-8] Should you wish a real luxury vacation with both a sauna and a whirlpool bath at a cabin, then we have that as well.
| |
[8-9] For de som foretrekker hotell som ferieform, så har Trysil flere hotell å velge mellom.
| [8-9] For those who prefer hotels for spending vacations, then Trysil has several hotels to choose among.
| |
[8-10] De er lokalisert i sentrumsområdet og kan naturligvis tilby alt fra ferdig oppredde senger til dekket frokostbord og gode restauranter med alle rettigheter.
| [8-10] They are clustered in the central area and can of course offer everything from made-up beds to a set breakfast table to good restaurants with full licensing.
| |
[8-11] I området rundt Molde, Trollstigen og Atlanterhavsvegen finner du et bredt utvalg av overnattingsmuligheter.
| [8-11] In the area around Molde, Trollstigen and Atlanterhavsvegen, you find a broad selection of overnight lodgings.
| |
[8-12] Alt fra luksuriøse hoteller til rustikke havstuer, trivelige gjestegårder og et mangfold av hytter, feriehus, rorbuer og campingplasser.
| [8-12] Everything from luxury hotels to rustic seashore cabins, comfortable guest houses, and a myriad of cabins, vacation houses, fisherman's shacks, and camping sites.
| |
[8-13] Alle hotell tilbyr weekend-priser hele året, og frokost inkludert.
| [8-13] All hotels offer weekend prices year-round, with breakfast included.
| |
[8-14] På Fosen kan du bo i flotte rorbuer og sjøhus like ved sjøkanten.
| [8-14] At Fosen, you can stay in splendid fisherman's shacks and boathouses just at the water's edge.
| |
[8-15] Ellers er det mange andre overnattingsmuligheter; hoteller, leiligheter og hytter både på fjellet og ved sjøen.
| [8-15] Otherwise, there are many other overnight lodgings: hotels, apartments, and cabins, both in the mountains and at seaside.
| |
[8-16] For deg som kommer med bil er det flere campingplasser å velge mellom.
| [8-16] For those who come by car, there are several campgrounds to choose among.
| |
[8-17] Altså noe for enhver smak!
| [8-17] Hence, something for all tastes!
| |
[8-18] 604 meter over Lysefjorden henger denne markante fjellformasjonen.
| [8-18] 604 meters over Lysefjorden hangs this marked mountain formation.
| |
[8-19] I snart 100 år har folk tatt turen ut dit, følt suget fra avgrunnen og nytt det fantastiske panoramaet over Lysefjorden og fjellene omkring.
| [8-19] For nearly 100 years, people have hiked there, felt giddiness at the precipice and enjoyed the fantastic panorama of Lysefjorden and the surrounding mountains.
| |
[8-20] I 2001 var det 90000 mennesker som erobret Preikestolen - og de kom fra en rekke land.
| [8-20] In 2001, 9000 people crested Preikestolen - and they came from many countries.
| |
[8-21] Fotturen fra parkeringsplassen og ut til selve Preikestolplatået er bare 4 kilometer, men tar likevel ca 2 timer hver vei.
| [8-21] The hike from the parking places out to the Preikestol plateau itself is just 4 kilometers, but nonetheless it takes 2 hours each way.
| |
[8-22] Den flotte stien er laget etter beste norske tradisjoner.
| [8-22] The fine trail was built in the best Norwegian tradition.
| |
[8-23] Turen har en høydeforskjell på 350 meter og krever noe kondisjon og godt fottøy.
| [8-23] The hike has an elevation difference of 350 meters and requires some fitness and good footwear.
| |
[8-24] Den siste delen går langs svimlende stup høyt over Lysefjorden.
| [8-24] The last part goes along a dizzying cliff high over Lysefjorden.
| |
[8-25] Været kan skifte fort så husk regntøy, varme klær, mat og drikke i sekken.
| [8-25] The weather can change rapidly, so remember rainwear, warm cloths, food and drink in your pack.
| |
[8-26] Men opplevelsen er verd strevet, nesten uansett vær!
| [8-26] But the experience is worth the effort, almost regardless of the weather!
| |
[8-27] Sentralt plassert i hjertet av Skandinavia ligger Trysil.
| [8-27] Centrally placed in the heart of Scandinavia lies Trysil.
| |
[8-28] 21 mil fra Oslo, 47 mil fra Stockholm og 50 fra Gøteborg.
| [8-28] 210 km from Oslo, 470 km from Stockholm, and 50 km from Göteborg.
| |
[8-29] Du kjører på fine veier til Trysil, godt skiltet og uten å måtte passere fjelloverganger.
| [8-29] You drive on good roads to Trysil, well signposted and without having to go over mountain passes.
| |
[8-30] Bensinstasjoner og rasteplasser ligger tett.
| [8-30] Filling stations and rest stops are frequent.
| |
[8-31] Trysil ligger kort vei fra flyplass, ankomststeder for ferge, sentrale jernbanestasjoner og buss-stasjoner.
| [8-31] Trysil lies a short way from an airport, places of arrival for ferries, main rail stations, and bus stations.
| |
[8-32] Oslo Lufthavn Gardermoen ligger kun 16 mil unna.
| [8-32] Oslo Gardermoen Airport lies just 160 km away.
| |
[8-33] Flere ganger daglig går det buss fra flyplassen til Trysil.
| [8-33] Several times a day there are busses from the airport to Trysil.
| |
[8-34] Trysilekspressen har holdeplass rett utenfor ankomsthallen og frakter deg til Trysil på 2 timer og 50 minutter.
| [8-34] The Trysil Express has a stop right outside the arrivals hall and takes you to Trysil in 2 hours and 50 minutes.
| |
[8-35] Kommer du med buss eller tog til Oslo er det enkleste sak i verden å ta seg videre til Trysil.
| [8-35] If you come by bus or train to Oslo, it's extremely easy to travel onward to Trysil.
| |
[8-36] Fra Galleriet busstasjon har Trysilekspressen flere daglige avganger.
| [8-36] From Galleriet bus station, the Trysil Express has several daily departures.
| |
[8-37] Ferge, fly, tog, buss eller bil - skieventyret er bare noen timer unna.
| [8-37] Ferries, airplanes, trains, busses or cars - the ski paradise is only a few hours away.
| |
[8-38] Molde og Åndalsnes har et rikt utvalg av spisesteder, barer, puber og diskotek med dansetilbud.
| [8-38] Molde and Åndalsnes have an ample selection of eating places, bars, pubs, and discos with dancing.
| |
[8-39] Både norsk og internasjonal mat står på menyen.
| [8-39] Both Norwegian and international dishes are on menus.
| |
[8-40] Det lille fiskeværet Bud har hele tre restauranter hvor det serveres fersk fisk og spennende sjømat.
| [8-40] The small fishing village of Bud has three restaurants that serve fresh fish and tantalizing seafood.
| |
[8-41] Langs veien finnes ulike serveringtilbud for de reisende, - alt fra enkle kafeer til fullverdige restauranter med et allsidig mattilbud.
| [8-41] Along roads there are various food services for travelers - everything from simple cafes to acceptable restaurants with comprehensive menus.
| |
[8-42] Fosen kan tilby mange attraktive og spennende kjøkken.
| [8-42] Fosen can offer many attractive and fascinating kitchens.
| |
[8-43] Med sin lange historie kan Fosen tilby en rekke severdigheter og aktiviteter knyttet til disse.
| [8-43] With its long history, Fosen can offer many sights and activities associated with them.
| |
[8-44] I hele regionen finnes et variert utvalg av forretninger og kjøpesentre.
| [8-44] In the region as a whole there is a varied selection of shops and shopping centers.
| |
[8-45] De fleste har åpent mandag til lørdag og stengt på søndag.
| [8-45] Most are open Monday to Saturday and are closed on Sunday.
| |
[8-46] Du får kjøpt lokalt produserte souvenirer hos de mange galleriene og kunsthåndtverkerne i regionen.
| [8-46] You can buy locally-produced souvenirs at many galleries and handicraft shops in the region.
| |
[8-47] De mest populære suvenirene er strikkede gensere og jakker, tinn, sølvtøy, porselen, håndmalte eller rosemalte tregjenstander, geite- og reinsdyrskinn, vevde veggtepper, pels, håndarbeid, glass, krystall og keramikk.
| [8-47] The most popular souvenirs are knitted sweaters and jackets, pewter, silver, porcelain, hand-painted or rose-painted wood objects, goat and reindeer hides, woven tapestries, furs, needlework, glass, crystal and ceramics.
| |
[8-48] Naturen i seg selv er en severdighet på Fosen - og ikke bare for synssansen.
| [8-48] The outdoors itself is an attraction at Fossen - and not just for viewing.
| |
[8-49] Lyd, lukt og smak fra hav og fjell gir også gavmildt til dem som har evne til å motta og oppleve.
| [8-49] The sounds, smells, and tastes from the sea and the mountains also are generous to those attuned to receiving and experiencing.
| |
[8-50] Fosen kan også fremvise noen av de eldste sporene etter mennesker i Norge, faktisk mer enn 11 000 år gamle.
| [8-50] Fosen also can exhibit some of the oldest traces of people in Norway, in fact more than 11,000 years old.
| |
[8-51] Helleristninger, huler, runer, gravrøyser og bautasteiner.
| [8-51] Rock carvings, caves, runes, burial mounds and monuments.
| |
[8-52] Fra Molde Lufthavn Årø går det fly til Norges største byer flere ganger daglig.
| [8-52] From Molde's airport, Årø, flights depart to Norway's major cities several times a day.
| |
[8-53] Nordgående og sydgående Hurtigrute anløper Molde sentrum hver dag og både togene på Raumabanen og buss-selskapene tar deg med til Trondheim eller Oslo.
| [8-53] Northbound and southbound Coastal Express Liners call at Molde center every day, and both trains on the Rauma line and bus companies take you to Trondheim or Oslo.
| |
[8-54] Ruteopplysninger får du hos Trafikanten på telefon (+47) 71 58 78 00, eller ring 177 hvis du befinner deg i Møre og Romsdal.
| [8-54] Schedule information is available at Trafikanten, Tel: (+47) 715 58 78 00, or call 177 if you are in Møre and Romsdal.
| |